Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 148 (5801 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Nur zu! U هر جور که دوست دارید!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Immer nur zu! U بفرما! [این کار را که دوست دارید بکنید]
Möchten Sie gerne eine Tasse Kaffee? U آیا دوست دارید یک لیوان قهوه داشته باشید؟
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Other Matches
mit seinem Freund [seiner Freundin] Schluss machen U دوست پسر [دوست دختر] خود را [مانند گونی کثیف] ول کردن
Jedermanns Freund ist niemandes Freund. <proverb> U دوست هر کسی دوست هیچکس نیست.
Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund. U یک دوست در ضرورت یک دوست واقعی است.
Freundin {f} U دوست [زن] [ یا دوست دختر]
Freund {m} U دوست یا [دوست پسر]
Zwischen uns ist es aus. U رابطه بین من و تو تمام شد! [رابطه بین دوست پسر و دوست دختر]
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
Legen Sie bitte nicht auf! U گوشی را نگه دارید!
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U در کدام بانک حساب دارید؟
Gern geschehen! U اختیار دارید! [درمقام تعارف]
Sind Sie auf Geschäftsreise? U کاری دارید اینجا؟ [تجارت]
Nichts zu danken! U اختیار دارید! [درمقام تعارف]
Keine Ursache! U اختیار دارید! [درمقام تعارف]
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Bitte bleiben Sie am Apparat! U لطفا گوشی را نگه دارید!
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Halten Sie meinen Platz frei? U جای من را برایم نگه می دارید؟
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas auf einer höheren Etage? U در طبفه بالاتر دارید؟ [اتاق هتل]
Haben Sie etwas auf einer niedrigeren Etage? U در طبقه پایینتر دارید؟ [اتاق هتل]
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
Vielen Dank, sehr nett von Ihnen. U خیلی ممنون.شما لطف دارید.
Gibt es ein Mindestalter? U شما حد سن پایین [برای پذیرش در هتل] دارید ؟
Wenn Sie Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an ... U اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
Einfahrt freihalten. U ورود را باز [بدون مانع] نگه دارید.
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
Stimmt so. [beim Bezahlen] اندازه کافی || پول خرد را برای خودتان نگه دارید.
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
Hätten Sie Bedenken, sich für Tests zur Verfügung zu stellen? U آیا شما اعتراضی در مورد داوطلب شدن برای آزمایش دارید؟
Bekannte {f} U دوست
Freund eines Freundes {m} U دوست یک دوست
Florist {m} U گل دوست
Gefährte U دوست
Kamerad {m} U دوست
Freund {m} U دوست
Kollege {m} U دوست
Kumpel {m} U دوست
Geliebte {f} U دوست دختر
Geliebte {m} U دوست پسر
Lebenspartnerin {f} U دوست دختر
Lebensgefährtin U دوست دختر
lieben U دوست داشتن
Ich liebe dich. O من تو را دوست دارم.
Busenfreundin {f} U دوست صمیمی [زن]
Lebensgefährte {m} U دوست پسر
Lebenspartner {m} U دوست پسر
Mein guter Freund. U دوست خوب من.
Mein echter Freund. U دوست پسر من.
Mein echter Freund. U دوست واقعی من.
Ein echter Freund. U یک دوست واقعی.
gefallen U دوست داشتن
mögen U دوست داشتن
Ex-Freund {m} U دوست قبلی
Bücherliebhaber {m} U کتاب دوست
Er ist ein Freund. U او یک دوست است.
Bibliophile {f} U کتاب دوست
Bücherwurm {m} U کتاب دوست
Eigenbrötler {m} U خلوت دوست
Bücherfreund {m} U کتاب دوست
Duzfreund {m} U دوست صمیمی
Altruist {m} U نوع دوست
Busenfreund {m} U دوست صمیمی
Formalist {m} U تشریفات دوست
Mein Freund Heinz. U دوست پسر من هاینتس.
gute Freunde U دوست های صیمی
[guter] Bekannter {m} U دوست [آشنای نزدیک]
[gute] Bekannte {m} , {f} U دوست [آشنای نزدیک]
Chauvinist {m} U میهن دوست متعصب
Er ist mein Freund. U او دوست پسر من است.
Patrioten {pl} U وطن دوست ها [مرد]
Patriot {m} U وطن دوست [مرد]
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Hast du Freunde? U تو دوست [خوب] داری؟
Ist er dein Freund? U او دوست پسر تو است؟
Hast du einen Freund? U دوست پسر داری؟
der Mord {m} an seinem Freund U قتل دوست او [مرد]
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Das ist mein Freund. U این دوست من است.
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U از ته قلب دوست دارم.
Chauvinistin {f} U میهن دوست متعصب
Mitwisser {m} U دوست مورد اعتماد
Möchtest du mit mir tanzen? U دوست داری با من برقصی؟
ein Leckermaul sein U شیرینی دوست بودن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
gerne naschen U شیرینی دوست بودن
Jemanden [etwas] nicht leiden können U دوست نداشتن کسی [چیزی]
Freundin {f} [Liebesbeziehung] دوست دختر [در رابطه احساسی]
Naschkatze {f} U آدم شیرینی دوست [شوخی]
Jemanden [etwas] nicht mögen U دوست نداشتن کسی [چیزی]
bei aller Liebe <idiom> U با اینکه اینقدر دوست دارم
Ich mag die Wahrheit erfahren. U من دوست دارم که واقعیت رو بدونم.
Ich mag entweder Tee oder Milch. U من یا چایی یا شیر دوست دارم.
Ich mag keinen Kaffee. - Ich auch nicht. U من قهوه دوست ندارم. - من هم همینطور.
Mir gefällt es. U دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
Natürlich mag ich Volleyball. U البته که من والیبال دوست دارم.
auf Jemanden [etwas] stehen <idiom> U کسی [چیزی] را دوست داشتن
Es gefällt mir. U دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
Freund-Feind-Kennung {f} U تشخیص دوست یا دشمن [ارتش]
bei [von] jdmandem einen Korb bekommen [kriegen] <idiom> U نخ به کسی ندادن [دوست دختر]
Wir sind Freunde. U ما دوست های خوبی هستیم.
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
Atze {m} , {f} U دوست خوب [اصطلاح در برلین]
Ich würde gern mit ihr ausgehen. U من دوست داشتم او [زن] را به بیرون دعوت کنم.
Ich mag Fußball, aber ich mag Handball nicht. U من فوتبال دوست دارم اما نه هندبال.
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم.
Du bist mir ein feiner Freund! U تو واقعا دوست عالی هستی. [طنز ]
Ich hab dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
dicke Freunde <idiom> U دوست های صیمی [اصطلاح روزمره]
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
Willst du mit mir ausgehen? U با من می روی بیرون؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
dicke Freunde sein <idiom> U دوست صمیمی در هر موقعیتی بودن [اصطلاح روزمره]
sturmfrei <adj.> U اختیار خانه ای [هر چه که دوست دارند می توانند بکنند]
wie Pech und Schwefel zusammenhalten <idiom> U دوست صمیمی در هر موقعیتی بودن [اصطلاح روزمره]
Ich mag Fußball, weil es ein interessantes Spiel ist. U من فوتبال دوست دارم چونکه [ او] بازی جالبی است.
Sein Freund griff ihm unter die Arme. U دوست او بهش کمک کرد. [روحی مالی یا اجتماعی]
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم.
Bei dem Betrug erhielt er Hilfestellung von seiner Freundin. U در کلاهبرداری دوست دختر او [مرد] شریک جرم بود.
ausgehen U باهم بیرون رفتن [به عنوان دوست پسر و دختر]
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Darf ich deinen Wagen fahren? Ja, nur zu! U اجازه دارم خودروی تو را برانم؟ بله هر طور که دوست داری!
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Jemanden abkriegen U کسی را پیدا کردن [دوست دختر یا پسر یا یک نفر برای سکس]
gerne an der frischen Luft sein <idiom> U دوست داشته باشند در بیرون [هوای آزاد] بودن [اصطلاح روزمره]
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Nach dem Essen zieht er sich gerne in sein Arbeitszimmer zurück. U پس از شام او [مرد] دوست دارد به اتاق مطالعه خود کناره گیری بکند.
Jemanden ins Restaurant einladen U کسی را برای شام به رستوران دعوت کرن [بیشتر دوست دختر و پسر]
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U دوست دارم، چون بهت نیاز دارم.
Er ist ein Freund von mir. U او یکی از دوستهای من است. [او دوست من است.]
Jemanden mit Jemandem verkuppeln U کسی را با کسی دیگر زوج کردن [برای ازدواج یا رابطه دوست دختر یا پسر] [همچنین می تواند لحن منفی داشته باشد] [اصطلاح روزمره]
Recent search history Forum search
0تلخ ترین جمله جهان اینه که دوست دارم اما... و شیرن ترین حرفه جهان اینه که که ...اما دوست دارم
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1سلام من دوست دارم از تو خوشم مياد
2سلام من دوست دارم از تو خوشم مياد
2سلام من دوست دارم از تو خوشم مياد
0آدم باید کارش را دوست داشته باشد تا احساس خستگی نکند
0خرید بهترین یو پی اس 2018
0من دوست ندارم مزاحم شما باشم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com